lunedì 30 luglio 2007

I carroarmati prima di tutto


Sul sito www.ansa.it di oggi c'è questa notizia: "Israele, 30 mld$ da Usa in 10 anni."
Sono dollari stanziati che , dice Olmert(1°ministro israeliano), miglioreranno il bilancio di difesa dello stato e il cui obiettivo è quello di migliorare la qualità fra Israele e i suoi vicini..In aggiunta conclude: "ho preso anche accordi a quattr'occhi con i Bush".
Ahhh perfetto!.. Ora possiamo stare tranquilli che il conflitto israelo-palestinese ha una garanzia di lunga durata! Arriva linfa vitale nuova per i carroarmati israeliani..


GIUDICATE VOI..

giovedì 26 luglio 2007

UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS


Article 1.


Articolo 1

All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.


Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Article 2.


Articolo 2

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.


Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione. Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi limitazione di sovranità.

Article 3.


Articolo 3

Everyone has the right to life, liberty and security of person.


Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza della propria persona.

Article 4.


Articolo 4

No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.


Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.

Article 5.


Articolo 5

No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.


Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti.

Article 6.


Articolo 6

Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.


Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica.

Article 7.


Articolo 7

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.


Tutti sono eguali dinanzi alla legge e hanno diritto, senza alcuna discriminazione, ad una eguale tutela da parte della legge. Tutti hanno diritto ad una eguale tutela contro ogni discriminazione che violi la presente Dichiarazione come contro qualsiasi incitamento a tale discriminazione.

Article 8.


Articolo 8

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.


Ogni individuo ha diritto ad un'effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge.

Article 9.


Articolo 9

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.


Nessun individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato.

Article 10.


Articolo 10

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.


Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena uguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Article 11.


Articolo 11

(1) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.


1. Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa.

(2) No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.


2. Nessun individuo sarà condannato per un comportamento commissivo od omissivo che, al momento in cui sia stato perpetuato, non costituisse reato secondo il diritto interno o secondo il diritto internazionale. Non potrà del pari essere inflitta alcuna pena superiore a quella applicabile al momento in cui il reato sia stato commesso.

Article 12.


Articolo 12

No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.


Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Article 13.


Articolo 13

(1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each state.


1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.

(2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.


2. Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.

Article 14.


Articolo 14

(1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.


1. Ogni individuo ha il diritto di cercare e di godere in altri paesi asilo dalle persecuzioni.

(2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.


2. Questo diritto non potrà essere invocato qualora l'individuo sia realmente ricercato per reati non politici o per azioni contrarie ai fini e ai principi delle Nazioni Unite.

Article 15.


Articolo 15

(1) Everyone has the right to a nationality.


1. Ogni individuo ha diritto ad una cittadinanza.

(2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.


2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza.

Article 16.


Articolo 16

(1) Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.


1. Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.


2. Il matrimonio potrà essere concluso soltanto con il libero e pieno consenso dei futuri coniugi.

(3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.


3. La famiglia è il nucleo naturale e fondamentale della società e ha diritto ad essere protetta dalla società e dallo Stato.

Article 17.


Articolo 17

(1) Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.


1. Ogni individuo ha il diritto ad avere una proprietà sua personale o in comune con altri.

(2) No one shall be arbitrarily deprived of his property.


2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua proprietà.

Article 18.


Articolo 18

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.


Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell'insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell'osservanza dei riti.

Article 19.


Articolo 19

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.


Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, ricevere e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

Article 20.


Articolo 20

(1) Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.


1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di riunione e di associazione pacifica.

(2) No one may be compelled to belong to an association.


2. Nessuno può essere costretto a far parte di un'associazione.

Article 21.


Articolo 21

(1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.


1. Ogni individuo ha diritto di partecipare al governo del proprio paese, sia direttamente, sia attraverso rappresentanti liberamente scelti.

(2) Everyone has the right of equal access to public service in his country.


2. Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

(3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.


3. La volontà popolare è il fondamento dell'autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

Article 22.


Articolo 22

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.


Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l'organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

Article 23.


Articolo 23

(1) Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.


1. Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell'impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro ed alla protezione contro la disoccupazione.

(2) Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.


2. Ogni individuo, senza discriminazione, ha diritto ad eguale retribuzione per eguale lavoro.

(3) Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.


3. Ogni individuo che lavora ha diritto ad una rimunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale.

(4) Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.


4. Ogni individuo ha diritto di fondare dei sindacati e di aderirvi per la difesa dei propri interessi.

Article 24.


Articolo 24

Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.


Ogni individuo ha diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.

Article 25.


Articolo 25

(1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.


1. Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all'alimentazione, al vestiario, all'abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; ed ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

(2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.


2. La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciali cure ed assistenza. Tutti i bambini, nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

Article 26.


Articolo 26

(1) Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.


1. Ogni individuo ha diritto all'istruzione. L'istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L'istruzione elementare deve essere obbligatoria. L'istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l'istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito.

(2) Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.


2. L'istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l'amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l'opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace.

(3) Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.


3. I genitori hanno diritto di priorità nella scelta del genere di istruzione da impartire ai loro figli.

Article 27.


Articolo 27

(1) Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.


1. Ogni individuo ha diritto di prendere parte liberamente alla vita culturale della comunità, di godere delle arti e di partecipare al progresso scientifico ed ai suoi benefici.

(2) Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.


2. Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore.

Article 28.


Articolo 28

Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.


Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati.

Article 29.


Articolo 29

(1) Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.


1. Ogni individuo ha dei doveri verso la comunità, nella quale soltanto è possibile il libero e pieno sviluppo della sua personalità.

(2) In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.


2. Nell'esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell'ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.

(3) These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.


3. Questi diritti e queste libertà non possono in nessun caso essere esercitati in contrasto con i fini e principi delle Nazioni Unite.

Article 30.


Articolo 30

Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.


Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un'attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.

sabato 21 luglio 2007

La mensa di Bologna!





Ciao ragazzi\e!
L'argomento di oggi è la mensa di p.zza Puntoni di Bologni! Non pizzicarla in un blog che parla di vita universitaria sarebbe stato troppo!
La nostra mensa è situata in piazza Puntoni all'inizio di via Zamboni. Dalle 12.30 alle 14.30 diventa il luogo + affollato di tutta bo..la fila non si conta più in persone ma in metri..gli sfigati che aspetteranno un paio di secoli prima di vedersi servire un piatto di pasta(dopo parleremo della qualità del cibo), hanno lo sguardo da lince e la rabbia di gattuso durante una partita..non sbranano il ragazzo che hanno davanti solo per non dare troppo nell'occhio..ma lo vorrebbero!
una volta entrati..ormai dimagriti deperiti e denutriti, attraversano un breve labirinto dal quale si arrivva alla fase "difendi il posto in fila e acchiappa il piatto che ti capita"!!!..Dei "volti angeleci" tipo tremors con un sorriso a max max 3 denti ti chiedono "dimmi pure"..tradotto nel loro linguaggio:"muoviti scegli e levati da sotto i cogl***i"!..(dialetto leccese: movete, scucchia e va banne de sutta u cazz!)..tu speranzoso ti vedi costretto ad annuire e scegliere quello che più ti ispira..naturalmente la regola fondamentale della scelta è che non hai idea di quello che andrai a mangiare..!!!dico sul serio, non si capisce mai che cazz è!
Una volta preso a pagato a suon di euri..(faccio presente che la mensa di bo ha un costo paragonabile ad un ristorante di cucina neoclassica di Parigi...5.93euri x il menu completo - tenete presente che è una mensa x studenti..se uno dovrebbe andare lì tutti i giorni, diciamo 20gg al mese, sarebbero circa 120$ solo x mangiare a pranzo e solo durante i giorni feriali - se uno ha il reddito di un petroliere ce la può anche fare..)...passano almeno due altri secoli x trovare un tavolino libero, o meglio un posto x mangiare sta cazz di pasta..questo è il momento più impegnativo, dove riflessi, scatto e finte sono fondamentali x accaparrarsi un posto!!!
Appena seduto hai il piacere di scoprire quello che mangerai. Il piatto nel migliore dei casi è un tripudio di olio e aglio..diciamo un 7litri di olio e mezzo kg di aglio x cm^2 di piatto. Ne farà le spese il tuo alito..Il piatto forte della casa è la pasta al ragù!!!ragazzi uno spettacolo da vedere!!!..anzi da assaggiare!!!...le pennette all'interno del piatto sono tutte attaccate!!!ma non insieme ammassate, ma una dietro l'altra..a catena!!!...le mangi come se fosse un unico spaghetto gigante..!!!basta scegliere la prima e le altre si accodano subito!!!
...Altra specialità: il riso ai gamberetti made in china!!!...meravigliosi anche qua...gamberetti rosso fuoco dall'involucro di ceramica e l'interno plastificato!!!...con l'etichetta immancabile made in china!!!...x digerirgli ci vogliono dai 7 ai 15 giorni!!!ancora si muovono e parlano cinese dopo essere stati cotti!
...Il pane è stupendo poi...vai per romperne un pezzo e si sbriciola tutto su se stesso, che sembra che hai azionato una mina anti-glutine che c'era all'interno!!!!!

Va bè ragazzi spero che vi abbia convinto di una cosa: mangiando a casa nostra, anche non sapendo cucinare e cmq utilizzando resti di cibo avanzati dai giorni precedenti..avremmo sicuramente piatti più genuini!

Ciao e Buon appetito a tutti

venerdì 20 luglio 2007

Mareeeee



Ciao ragazzi!
...scusatemi ma co sto caldo non riesco proprio a immaginare nient'altro!!!

Mare aspettami!!!Arrivooo!!!

mercoledì 18 luglio 2007

Caldo Torrido !!!




Ciao Ragazzi!!!
oggi a Bologna era un forno a tutti gli effetti!..39° di temperatura percepita..siamo stati malissimo!
Nelle due foto sopra mostro il panorama dal mio balcone..stamattina presto e poi dopo la giornata di caldo intenso di oggi!!!
E' stato un bagno di sudore..2 magliette cambiate in poke ore..ragazzi il mio sedere somigliava ad una stufa, ho scaldato qualsiasi cosa mi capitava a tiro!!..xfavore nn facciamo strani pensieri!...Immaginate che partivo dalla mia stanza e arrivavo sudato in cucina!
X non parlare della passeggiata che mi sono fatto in scooter alle 14:00 per andare in mensa...avete presente se vi puntano addosso un phono acceso..bè il vento dava quella stessa sensazione.
Ora vado a nanna...mi aspetterà un bagno di sudore..quasi quasi metto costume ed occhialini..
A presto, ciao!

ps:il nostro ventilatore è acceso 24H\24H da almeno 2 settimane...e non basta!

lunedì 16 luglio 2007

Ma quando si scende?!!!


Ragazzi\e!!...ora ve lo posso dire...siamo agli sgoccioli! C'è ancora un esame a fare..c'è da sudare (nel senso letterale del termine - oggi a Bo 37°)..ma il conto alla rovescia è già partito da tempo. Ormai sogno spiaggie, cornetti alla crema e vegetame assoluta da tempo..Le pile sono veramente esaurite o quasi. é tempo di bilanci, di cambiamenti e di riflessioni. Tutto questo da fare evitando di sudare..x andare in cucina oggi ho cambiato 2 volte la maglietta tanto il sudore..Ormai la "acidume da ascella sudata" imperversa x casa e x tutta Bo. Le zanzare migrano verso luoghi più respirabili e aperti..Mentre noi combattiamo con il calore sprigionato dalle lampadine accese delle scrivanie, in 10 min arrivano a 700° all'ombra!..Potevi arrostirci sopra anche qualcosa volendo..
Riflessione:
Abbiamo tutti bisogno di un mese abbondante per ricaricarci. Mettiamo da parte le preoccupazioni e le fatiche e spassiamocela come si deve! Ciao!!!

giovedì 12 luglio 2007

Il mercato nero delle biciclette



Ciao a tutti!
Oggi vi voglio parlare di un fenomeno in evoluzione...l'acquisto di una bicicletta!!Oggi è la cosa più facile che si possa fare.. Ma non si va a comprarla nei negozi!..il mercato è su strada..anzi nella strada x eccellenza degli universitari bolognesi. Passeggiando allegramente, puoi ricevere offerte (da loschi personaggi, diciamo così) di biciclette d'occasione (quattromilaecento diciamo noi)..mountain bike, grazielle ecc..il prezzo poi è un tutto dire, 20euri trattabili (significa15 euri)..La cosa più esilerante è la logica che sta dietro a tutto questo: la compri sapendo che te la riruberanno!!!..non c'è catena, catenaccio, filo spinato o cintura di castità che resista!..la stai praticamente prendendo in affitto!..la tua bicicletta sarà rirubata e rivenduta qualche ora dopo...Questo sì che è far girare l'economia!!!Padoa Schiappa è entusiasta della cosa..vuole estenderla a tutte le città, dice che l'Italia si riprenderebbe in un batter d'occhio!
La ciliegina sulla torta?..sono le biciclette o meglio quello che rimane che si trovano sui marciapiedi, attaccate ai pali senza.. 1ruota, senza pedali, senza sella (alla Fantozzi!) che resteranno lì abbandonate finchè non ruberanno anche il palo a cui stanno attaccate.

Ciaooo!

martedì 10 luglio 2007


PATù!!!

lunedì 9 luglio 2007

GEMELLAGGIO





Annuncio di gemellaggio fra due metropoli del sud!!!

La prima è Patù!!!una metropoli che si estende per decine di km nell'entroterra salentino!...la vita notturna e lo svago sono il piatto forte della città!..Il turismo è svilupatissimo come anche la caccia alla volpe..L'età media è di 127 anni, di molto al di sotto della media della zona..In questo momento non ci sono giovani presenti in città, perchè l'unica al di sotto dei 30 anni residente là,(Vale), è x il momento a Bo! L'economia è basata sulla cacciagione e la pesca. Il fuoco è stato scoperto l'altro ieri!

La seconda è Rotondella!!! un altro grande agglomerato urbano a ridosso dello Ionio! In estate conta quasi 700 mila milioni di abitanti...d'inverno sono in 5..L'unica ragazza in città al di sotto dei 97anni (Cà) è ora anke lei a Bo! L'economia è basata sull'allevamento di montoni e sulla pesca di salmoni...La città è la Rimini del sud, locali, pub e disco sono ad ogni angolo delle città!..Il sindaco della metropoli vorrebbe proporre alla popolazione un referendum per annettersi alla floridissima città di Corsano...(di cui parleremo abbondantemente in un altro post!)

Il gemellaggio consiste in uno scambio di menti floridissime provenienti da queste due metropoli tanto lontane quanto simili..X vedere gli sviluppi dobbiamo attendere qualche giorno..
Ciao!

venerdì 6 luglio 2007

Che si fa quest'estate?!!


Ciao ragazzi\e!!!..siamo alle ultime battute d'esami prima della rimpatriata a casa!
Perciò voglio stimolarvi chiedendovi cosa farete quest'estate!...viaggi...cazzeggiamenti vari...descriveteci la vostra "giornata tipo": tanta nanna, tanta pappa, tanto mare, tanto alcool. Dai resistiamo..manca pokissimo!!!
Ciao!!!

giovedì 5 luglio 2007

Un post dedicato al lato più rosa della vita


DONNA

Nel tuo esserci l'incanto dell'essere,

La vita, tua storia,

segnata dal desiderio d'essere

semplicemente donna!

Nel tuo corpo ti porti,

come nessun altro,

il segreto della vita!

Nella tua storia

la macchia dell'indifferenza,

della discriminazione, dell'oppressione…

in te l'amore più bello,

la bellezza più trasparente,

l'affetto più puro

che mi fa uomo!

Eliomar Ribeiro de Souza
(poeta brasiliano)

martedì 3 luglio 2007

Family Day, o no?!!



Per chi non sapesse cosa fosse, dal blog del corriere riporto queste righe:

ROMA - Sabato 12 maggio: è questa la data del Family day, la giornata della mobilitazione cattolica per la famiglia. Lo ha deciso il Forum delle associazioni che si è riunito lunedì proprio per trovare un accordo sulla data del grande raduno cattolico in piazza san Giovanni a Roma. Un happening dove sono attese almeno 100mila persone. Un'iniziativa concepita da alcune anime dell’associazionismo cattolico come momento di protesta per il ddl del governo sui Dico.

Ricordate i politici che hanno aderito\partecipato alla nobile iniziativa?..Se no cercateli se vi va sulla rete, io qua riporto alcune informazioni sulla loro situazione familiare (www.terzoocchio.org):

Silvio Berlusconi (FI): divorziato con figli e risposato
Umberto Bossi (Lega Nord): divorziato e risposato
Roberto Calderoli (Lega Nord): divorziato 2 volte attualmente convivente
Pierferdinando Casini (UDC): divorziato con figli ed ora convivente
Marco Follini (Italia di Mezzo ex UDC): divorziato
Giuseppe Drago (UDC): divorziato
Erminia Mazzonì (UDC): sposata con un divorziato
Gianfranco Fini (AN): sposato con una divorziata
Ignazio La Russa (AN): avvocato divorzista, divorziato e convivente. L’en plain
Altero Matteoli (AN): divorziato e risposato
Mario Baldassarri (AN): divorziato e risposato
Ugo Martinat (AN): convivente
Daniela Santanchè (AN): primo matrimonio annullato, ora convivente
Gianni Alemanno (AN): sposato, separato, redento
Elio Vito (FI): divorziato
Antonio Leone (FI): divorziato
Paolo Romani (FI): divorziato
Gaetano Pecorella (FI): divorziato, pluriconvivente
Pierferdinando Adornato (FI): divorziato
Elisabetta Gardini (FI): convivente con figli
Letizia Moratti (FI): sposata con un divorziato
Gabriella Carlucci (FI): divorziata, risposata
Franco Frattini (FI): divorziato con figlia, ora convivente
Paolo Guzzanti (FI): divorziato, con 6 figli
Gianfranco Miccichè (FI): divorziato, con 3 figli
Dorina Bianchi (ex UDC): divorziata ora convivente
Paolo Cirino Pomicino (Nuova DC): divorziato, ora convivente
Enrico Letta (Margherita): divorziato (non ha partecipato neanche “moralmente” al Family Day)


Luciana Littizzetto: "i politici parlano di cose che poi nella loro vita privata, prontamente smentiscono."